Кирилл В (vakhnenko) wrote,
Кирилл В
vakhnenko

99 фактов об омериге: 9

Многие американцы обожают наклейки на бамперах их автомобилей.



Статистики у меня конечно нет, но на глаз процентов десять машин имеют наклейку на бампере.

Наклейки могут быть всякие. Подавляющее большинство -- политические. Обычно такие стикеры довольно скучны, просто имя кандидата которого поддерживает владелец машины:


Но попадаются и перлы. Перевод стикера слева: "Барак не любить белых людей" (закос под негритянский жаргон). Справа -- "стандартный" стикер в поддержку маккейна.


Смысловой перевод: "Маккейна и МИЛФа в президенты". Пояснение -- MILF это "Mom I'd Like to Fuck", или "Мама которую я хочу трахнуть". Во время президентских выборов на плакатах/стикерах обычно пишут имя кандидата в президенты и вице-президенты. В этот раз кандидатом в вице была Сарочка Пейлин.


Часто есть просто политические стикеры, без конкретных кандидатов. Перевод: "Будьте вежливы с Америкой, или мы принесем демократию и вашей стране". На всякий случай: это сарказм :)


В тяжелых случаях машина выглядит вот так (причем мне лично такие уникомы встречались отнюдь не раз и не два):


Вторая по популярности группа наклеек -- родители которые горды за успехи их детей. Формат обычно один и тот же: "Мой ребенок/сын/дочь -- преуспевающий ученик в такой-то школе."


Еще одна большая группа стикеров - религиозные. Особенно сильно распространена рыба (аллюзия к месту в Библии в котором Иисус накормил кучу народу несколькими рыбами)


Противники религии соответственно лепят свои версии рыбы


Или летающего спагетти монстра


Или Ктулху


В общем тысячи их. А сам факт что христианская рыба-наклейка эволюционировала в кучу других наклеек (зачастую весьма далеких от оригинала) весьма ироничен :)


Иногда лепят место где побывали. Штат, город, достопримечательность, да даже ресторан.

Перевод "Съеште мидии Берты" :) В том месте я кстати ел, оно в Балтиморе, и в самом деле превосходные мидии.


Ну и просто приколы -- куда ж без них.

Перевод "Иисус любит тебя! Все остальные думают что ты мудак"


Перевод "Полу-зло"


Смысловой перевод: "Я торможу если человек за мной не соблюдает дистанцию"


Перевод: "Я <3 пердеть". Полицейская машина -- видать кто-то не любит служителей закона.


 
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 12 comments